Instagram

quinta-feira, 28 de outubro de 2010

Laserkraft 3D - Nein Mann (official Video) - Para dançar, rir e aprender um pouquinho de alemão

Um colega aqui do grupo de teatro me apresentou este video no youtube. Eu achei super legal para pessoas que estão aprendendo alemão ou querem começar a aprender, especialmente aquelas que não têm um contato constante com falantes da língua, porque é leve e a letra é muito facinha!

Chama-se "Nein Mann" (Não Cara) e trata-se de um rapaz, no fim de uma balada,  que não quer parar de dançar de jeito nenhum.Uma brincadeira com as aqueles pentelhos que fecham o bar, fecham a balada, e não se ligam que tem gente cansada ou trabalhando a horas por ali.... :-)

O clip é de uma dupla de Djs alemães que usam roupas, acessórios e decorações fosforescentes nas baladas. O nome da dupla é Laserkraft 3D (Força laser 3D) e numa propaganda de canal de tv, quando perguntados seus nomes eles responderam: "Eu sou o azul" e "E eu sou o vermelho", se referindo aos óculos 3D , um pouco bobinho mas criativo, não?

Como vocês verão, ao longo do video as falas das personagens são cantadas e demonstradas por desenhos-comentários e o refrão é mostrado por escrito. Super legal para começar a aprender algumas frases e expressões do dia-a-dia, especialmente o refrão que é sempre repetido (e repetitivo!)  e que você ainda pode ver como é escrito!

(Mas, deixo claro que isso é linguagem do dia-a-dia, da rua, de jovens, digamos que gírias, ou seja, não a é linguagem que você vai encontrar nos livros e jornais e nem serve para ocasiões mais formais... mas já dá pra sentir o clima da língua, e de um jeito menos chato que aquelas liçõezinhas de livros ou cd-rooms.A língua alemã já soa tão estranha para o ouvido brasileiro, que eu acho indispensável encontrar formas mais leves e engraçadas de conhecê-la.)

E eis o video:



E logo a seguir coloquei a transcrição do texto, uma vez em alemão e a outra em português. 

(Eu fui tentando adaptar para as gírias brasileiras, porque por exemplo: "lass´uns noch ein bischen tanzen" é muito usado na linguagem jovem, mas em português fica super formal: "deixe-nos dançar mais um pouquinho" (!!!??), estranho né, então eu adaptei! Vários verbos ficam abreviados, e isto, quando você ainda não conhece os verbos, pode dificultar bastante para encontrá-los em livros ou no dicionário. Então eu grifei-os e coloquei a forma correta lá embaixo).

Freundin: Hei, komm´ schon es ist kaun mehr was los! Ich habe Kopfweh und der DJ spielt die ganze Zeit nur so Electrozeugs, nicht mehr was von David Getter (?) macht er! Komm´, lass´ uns nach Hause gehen! 
Amiga: Ah vai, não rola mais nada aqui! Eu estou com dor de cabeça e o DJ toca o tempo todo esta coisa eletrônica, ele não põe nada mais do David Getter! Vamos pra casa!

Er: Nein Mann, ich will noch nicht geh´n, ich will noch ein bischen tanzen. Komm´ schon Alter es ist doch nicht so späte, lass´ uns noch ein bischen tanzen!
Ele: Não Cara, eu não quero ir ainda, eu quero dançar mais um pouquinho. Ah, vai Velho, não é tão tarde ainda, vamos dançar mais um pouquinho!

Frau: Hei! Nach Süße, … auch allein hier, genau wie ich. Ist mir gleich aufgefahlen voll Laser wie du upgehst. Leider ist hier gleich Feierabend, also, ich bin noch gahr nicht müde, aber villeicht wenn du bock hast, ich habe eine Wohnung gleich hier in de Nähe, wenn du willst wir könnte ja dort weiter tanzen, wenn du weisst was ich meine... oder willst du etwas allein nach Hause gehen?
Mulher: Oi Docinho, então, também está sozinho aqui assim como eu. Me agradou de imediato o modo cheio de gás que você agita. Infelizmente logo é fim de expediente aqui. Então, eu não estou nadinha cansada, mas talvez quando você está afim, eu tenho um apartamento aqui do lado, se você quiser nós podemos continuar dançando lá, se é que você me entende.... ou você vai querer talvez ir sozinho pra casa?

Er: Nein Mann, ich will noch nicht geh´n, ich will noch ein bischen tanzen. Komm´ schon Alter es ist doch nicht so späte, lass´ uns noch ein bischen tanzen!
Ele: Não Cara, eu não quero ir ainda, eu quero dançar mais um pouquinho. Ah, vai Velho, não é tão tarde ainda, vamos dançar mais um pouquinho!

Security: Pass´mal auf Junge, hier ist langsam Feierabend, also geh´ runter von der Tanzen. Ich will nach Hause, der Barkipper will nach Hause, und der Dj ist müde weiss´du doch. Mach´ein bischen halb lange jetzt, hol´deine Jacke, schnap´ dir deine Mädels, und geh´n nach draussen. Also wir sehen uns näschte Woche wieder.
Segurança: Se liga garoto, aqui lentamente é fim de expediente, então devagar com a dança. Eu quero ir pra casa, o Barman quer ir pra casa e o DJ está cansado, você sabe. Menos agora, vai buscar sua jaqueta, apanha suas meninas e vai saindo. E nos vemos de novo semana que vem!

Er: Nein Mann, ich will noch nicht geh´n, ich will noch ein bischen tanzen. Komm´ schon Alter es ist doch nicht so späte, lass´ uns noch ein bischen tanzen!
Ele: Não Cara, eu não quero ir ainda, eu quero dançar mais um pouquinho. Ah, vai Velho, não é tão tarde ainda, vamos dançar mais um pouquinho!

Security: Hei Junge, mir platz´gleich das Hemd! Wir schliessen, abflug jetzt! Hei Dj, Dj! Mach die Musik aus!
Segurança: Hei garoto, minha blusa estoura  já já! Nós fechamos, voa agora! Hei Dj, Dj! Desliga a música!

Er: Nein Mann, ich will noch nicht gehen (eles usam abreviação na plaquinha), ich will noch ein bischen tanzen. Komm schon Alter es ist doch nicht so späte, lass´ uns noch ein bischen.
Ele: Não Cara, eu não quero ir ainda, eu quero dançar mais um pouquinho. Ah, vai Velho, não é tão tarde ainda , vamos dançar mais um pouquinho! 

E esses são os verbos que foram abreviados (e giriados) e sua forma correta de infinitivo e de imperativo: 

lass´                   -  lassen                (lassen Sie uns... ou    lasst du uns)
                             deixar                 deixe o senhor           deixe você


geh´n                  - gehen                 (gehen Sie          ou    gehst du)
                             ir                         vá o senhor              vá você

komm`               - kommen             (kommen Sie....  ou     kommst du) 
                            ir                          Vamos (formal)         informal


pass´mal auf       - aufpassen           (passen Sie auf... ou    passt du auf)
                            tomar cuidado      Cuidade o senhor      cuide você


geh´runter           - runtergehen       (gehen Sie runter ou    gehst du runter)
                             descer, diminuir   diminua o senhor        diminua você

weiss´                 - wissen               (wissen Sie?          ou    weisst du?)
                             saber                   sabe o senhor?            sabe você?


mach´                 - machen              (machen Sie        ou    machts du)
                             fazer                    faça o senhor            faça você
 
hol´                    - hollen                 (holen Sie            ou    holst du)
                            buscar                  busque o senhor        busque você

schnap´              - schnappen          (schnappen Sie    ou    schnapst du)
                            apanhar                apanhe o senhor         apanhe você

platz´                 - platzen                (platzen Sie         ou    platzt du) 
                            estourar                estoure o senhor       estoure você


E pra quem se interessou, este é o site da dupla:
http://laserkraft3d.com/

E esse é o canal deles no youtube:
http://www.youtube.com/user/Laserkraft3d

Um comentário :

  1. uahuahau Eu assisti esse clip esses dias!!! uahuahauah A musiquinha fica na cabeça que nem praga!
    É uma Ohrwurm, como eles dizem!
    saudades de você

    ResponderExcluir

Seu comentário é muito bem vindo! :-D